MENU
  • 蝶舞ブログ
  • 胡蝶アルバム
  • 蝶々募集
  • お問い合わせ
パブ花胡蝶【新設】
  • 蝶舞ブログ
  • 胡蝶アルバム
  • 蝶々募集
  • お問い合わせ
パブ花胡蝶【新設】
  • 蝶舞ブログ
  • 胡蝶アルバム
  • 蝶々募集
  • お問い合わせ
  1. ホーム
  2. ブログ
  3. 初めての投稿「パブ」や「スナック」って英語でどう言うの?花胡蝶の看板にまつわるお話初めての投稿

初めての投稿「パブ」や「スナック」って英語でどう言うの?花胡蝶の看板にまつわるお話初めての投稿

2025 5/14
ブログ
2025-05-14

みなさん、おはようございます。

今回は初めてのブログ投稿ということで、何を書こうか迷っていましたが、最近あった面白い出来事についてお話ししたいと思います。

実は、日本でよく聞く「パブ」や「スナック」って、英語ではどう訳すのかをご存じでしょうか?

花胡蝶のロゴには現在「HANA-KOCHO」と表記されていますが、**初期のデザインでは「Hostess bar」**という英語が使われていました。

「Pub」という単語は特にイギリス圏では“サッカー観戦をしながら飲む居酒屋”のような意味になってしまいます。

実際、花胡蝶の外看板には現在も「pub」と書いていたことがあり、海外からのお客様が居酒屋と間違えて入ってこられることもあったんです。

けれど、それもご縁!

花胡蝶では、そんなお客様にも「間違って入ったけど楽しかった!」と思っていただけるよう、スタッフ一同心を込めたおもてなしをしています😊

まぁ、とにかくまとめると、、、

日本独特の文化である「パブ」や「スナック」は、英語では「Hostess bar」と表現するのが一番近いかもしれませんね!!


蒲田で女の子と飲むなら花胡蝶✨

ブログ
よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
  • 蒲田パブ 花胡蝶の期間限定ベント開催

コメント

コメントする コメントをキャンセル

  • プライバシーポリシー

© パブ花胡蝶【新設】.

  • メニュー
  • プライバシーポリシー
目次